SURA AL‑‘ÁDIYÁT (A Harci Mének)
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَـٰنِ الرَّحِيمِ
A Mindenható és Könyörületes Allah nevében.
Biszmilláhi r‑rahmáni r‑rahím
① وَالْعَادِيَاتِ ضَبْحًا
A felhorkanó harci ménekre¹,
Wal‑‘ádijáti dab’há
② فَالْمُورِيَاتِ قَدْحًا
A tűz pattogó szikráira²,
Fel‑múríjáti qadh’há
③ فَالْمُغِيرَاتِ صُبْحًا
A reggeli portyákra³,
Fel‑mughíráti szubhán
④ فَأَثَرْنَ بِهِ نَقْعًا
A nyomukban szálló porfelhőre⁴,
Fe aszarna bihí naq‘an
⑤ فَوَسَطْنَ بِهِ جَمْعًا
Mi áthatol az ellen sűrűjén⁵,
Fe wasatna bihí dzsam‘an
⑥ إِنَّ الْإِنسَانَ لِرَبِّهِ لَكَنُودٌ
Mert bizony, az ember Urához hálátlan⁶,
Innal‑inszána li‑rabbihí la‑kanúd
⑦ وَإِنَّهُ عَلَىٰ ذَٰلِكَ لَشَهِيدٌ
És ő maga erre a tanúja,
Wa innahu ‘alá zálika la‑shahíd
⑧ وَإِنَّهُ لِحُبِّ الْخَيْرِ لَشَدِيدٌ
És bizony, a javak szeretetében túlzásba esik,
Wa innahu li‑hubbil‑khajri la‑shadíd
⑨ أَفَلَا يَعْلَمُ إِذَا بُعْثِرَ مَا فِي الْقُبُورِ
Hát nem tudja, hogy feltárul mindaz, ami a sírokban van⁷?
Afalá ja‘lemu izá bu‘thira má fil‑qubúr
⑩ وَحُصِّلَ مَا فِي الصُّدُورِ
És napvilágra kerül mindaz, ami a szívekben rejlik⁸,
Wa hussila má fis‑sudúr
⑪ إِنَّ رَبَّهُم بِهِمْ يَوْمَئِذٍ لَّخَبِيرٌ
Bizony, Uruk azon a Napon teljes tudással bír róluk.
Inna rabbahum bihim jawm’aizin la‑khabír
Magyarázatok és források:
MAGYAR FORDÍTÁS ÉS MAGYARÁZATOK: ABDEL RAHMAN MIHÁLFFY
A kiejtés Bilal Jaboori átírása alapján készült.

