SURA AD‑DUHÁ (A Pirkadat)

بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَـٰنِ الرَّحِيمِ
A Mindenható és Könyörületes Allah nevében
Biszmilláhi r‑rahmáni r‑rahím

وَالضُّحَىٰ
A Pirkadatra
Vaddúhá

وَاللَّيْلِ إِذَا سَجَىٰ
Az Éjre, mikor lecsendesül
Vellejli izá szadzsá

مَا وَدَّعَكَ رَبُّكَ وَمَا قَلَىٰ
Urad nem hagyott el és nem is elégedetlen
Má vadda‘ake rabbuke vemá kalá

وَلَلْآخِرَةُ خَيْرٌ لَّكَ مِنَ الْأُولَىٰ
A Túlvilág jobb lesz neked, mint a jelen
Velel‑ákhiretu khajrun leke minel‑úlá

وَلَسَوْفَ يُعْطِيكَ رَبُّكَ فَتَرْضَىٰ
Nemsoká Urad megadja neked azt, mi megelégít
Veleszaufaj ju‘tíke rabbuke fetardá

أَلَمْ يَجِدْكَ يَتِيمًا فَآوَىٰ
Nem talált‑e árvaként és adott menedéket?
Elem jegidke jetímen feáwá

وَوَجَدَكَ ضَالًّا فَهَدَىٰ
Mikor rád talált bolyongtál, és Ő vezetett
Vavedzsedeke dállan fehedá

وَوَجَدَكَ عَائِلًا فَأَغْنَىٰ
Mikor rád talált szűkölködtél, saját lábadra állított
Vavedzsedeke ‘ájilan feaghná

فَأَمَّا الْيَتِيمَ فَلَا تَقْهَرْ
Ezért az árvát ne sanyargasd
Feemmel‑jetíme felá takhar

وَأَمَّا السَّائِلَ فَلَا تَنْهَرْ
Aki kéréssel fordul hozzád, ne utasítsd el
Veemmesz‑szá’ile felá tenhar

وَأَمَّا بِنِعْمَةِ رَبِّكَ فَحَدِّثْ
És Urad bőkezűségét hirdesd
Veemá bi‑ni‘mati rabbike fehaddisz

MAGYAR FORDÍTÁS: ABDEL RAHMAN MIHÁLFFY
KIEJTÉS: BILAL JABOORI