SURA AL‑MASZAD (A Pálmarost)

بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَـٰنِ الرَّحِيمِ
A Mindenható és Könyörületes Allah nevében
Biszmilláhi r‑rahmáni r‑rahím

تَبَّتْ يَدَا أَبِي لَهَبٍ وَتَبَّ
Pusztuljon Abu Lahab két keze és pusztuljon ő maga!
Tabbat jedá ábi lehebin ve tabb

مَا أَغْنَىٰ عَنْهُ مَالُهُ وَمَا كَسَبَ
Nem segít rajta vagyona, s mit elnyert
Má agná anhu máluhu ve má keszeb

سَيَصْلَىٰ نَارًا ذَاتَ لَهَبٍ
Nemsoká a Pokol lobogó lángjain perzselődik
Szejaszlá náran zátelahab

وَامْرَأَتُهُ حَمَّالَةَ الْحَطَبِ
Asszonya a rőzsehordó
Vemra’atuhu hammálatel‑hatab

فِي جِيدِهَا حَبْلٌ مِّن مَّسَدٍ
A nyakában kötél van pálmarostból
Fí dzsídiha hablun mim maszad

MAGYAR FORDÍTÁS: ABDEL RAHMAN MIHÁLFFY